Voice Over Work

Anime fans know how important voice over work is. You get the wrong voice actor to do a part and a classic can turn into a joke. Many people cannot even stomach watching dubbed stuff, so purist always go for the subbed content using the original language. I was used to watching things dubbed and was almost condition to recognize voices and Mexican or Spaniard accents on most of the American shows I watched down in Colombia. Then 3D cartoons came up and recognizing voices has been kind of a thing Bea try to do when we watch a cartoon to later look at the credits and see if we were right. She is way better at it.

So voice over work has always fascinated me. I am not in love with the sound of my own voice, lol, but I have ventured into the podcasting world before and people have not totally hated my accented voice. I have been told that I sound a lot different when I speak Spanish, but for me it is hard to notice. So when the opportunity presented itself to do some voice over work in Spanish I was very excited.

I don’t want to talk about the actual project too much now because I want to review the book soon. I just received my advance review copy this weekend. Joe Washington, a very talented author and entrepreneur is been a pleasure to work with. He is super supportive and I was one of the people that had no previous experience beyond the acting I did back in High School. There were actual actors and amazing voices doing the work.

My first observation is that everyone hates how their voice sounds recorded. Even the very talented actors that were there still hated how they sounded. They sounded wonderful to me, and they were also very kind toward the voices I did. You sound a lot different recorded by professional equipment. It is amazing to see how much the producer can do to make your voice sound better. Also, the good microphones pick up EVERYTHING. You move, you breath, you touch a piece of paper, your headphones shift, the most innocent movement can be heard loud and clear back on your headphones. Thankfully you have time to get used to hearing every movement before you start recording.

Recording studios seem to be the driest places in the world. It becomes almost compulsive to clear your throat before you start recording, since you know during the actual recording a simple cough can ruin a take. Plenty of water was necessary to get through the sessions.

I played three big parts and two small parts. The funnest was a military trainer, the hardest the Mexican Arms Dealer Abejundio. I don’t have any military training beyond video games like Counter Strike and America’s Army so rattling off a weapon list like it was second nature was challenging.

It was an awesome experience and hopefully one that I will get to do again in the future. We all had great laughs during the experience specially when people would stumble on the same word or sentence over and over. Its funny how the brain sometimes works.

2 Responses to Voice Over Work

  1. Sounds like a lot of fun. Unfortunately, I’ve been told I have a face for radio and a voice for print.

  2. cool man. just got a wee bit part in a short film.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Go to top